Preguntas Frecuentes de Servicios de Traducción
Es una empresa de traducción, especialmente dedicada a las traducciones técnicas y jurídicas.
Hacemos traducciones escritas, de sitios web, de software (localización), transcripciones, subtitulación y edición electrónica. No prestamos servicios de interpretación.
Traducimos desde y hacia los siguientes idiomas: español, catalán, francés, inglés, portugués, italiano, alemán, holandés, sueco, finlandés, griego, árabe, turco, polaco, rumano, checo, húngaro, ucraniano, ruso, coreano, hindi, urdu (Pakistán), chino (tradicional y simplificado) y japonés. Recurriendo a socios extranjeros también traducimos hacia otras lenguas.
Tenemos traductores/revisores en, prácticamente, todas las áreas técnicas: ingeniería, márquetin, finanzas, derecho, medicina, etc.
Envíe el fichero por correo electrónico, indique para qué lengua necesita la traducción, si quiere autenticación y/o Apostilla de La Haya y el plazo de entrega, si lo tuviere. Responderemos a su pedido con un presupuesto, en el cual indicamos 2 plazos: el normal y el reducido, y los respectivos precios.
Si el documento esté en papel envíe una digitalización del mismo o envíelo por correo certificado. El documento se le devolverá.
Si se trata de un sitio web envíe el enlace al sitio. Como formato, preferimos que envíe los contenidos de la web en WORD.
Entregamos presupuestos en menos de 2 horas. El plazo puede ser mayor en los casos de ficheros no-editables o muy voluminosos
No, es completamente gratuito.
Del volumen de palabras, la complejidad del tema, el nivel técnico de la lengua y la urgencia de la fecha límite.
Puede realizar una transferencia bancaria, mediante tarjeta de crédito o vía PayPal.
No.
Envíenos el enlace y si es posible los contenidos que desea traducir en formato Word. Puede pedírselo al webmaster de su sitio web.
Nuestros equipos están formados por un traductor, un revisor y control de calidad. En entregas después de las 16.00 h, solamente se puede iniciar la traducción el día siguiente, salvo en caso de urgencia.
Cada empresa tiene su propio lenguaje. Cuando nos envía el material de referencia de traducción uniformizamos y mantenemos la coherencia con los términos de uso en la empresa.
En este caso, si nos adjudica el servicio, tiene que enviar el documento original o una fotocopia autenticada del mismo. Aconsejamos que lo envíe por carta registrada o servicio de entregas (MRW, DHL, etc.) o que lo entregue directamente en nuestras oficinas.
Se aplica lo anterior, excepto que el plazo aumenta en 2 días laborables.
Por favor, consulte www.hcch.net/es/instruments/conventions/authorities1/?cid=41
Sí.
Si. Las traducciones son juradas, o sea, autenticadas o certificadas.